Miarą mojego sukcesu jest satysfakcja Klienta.
Dbam o to, aby moje tłumaczenia wiernie oddawały sens oryginału, a jednocześnie były jasne i zrozumiałe w języku docelowym.
Podejmuję się tylko tych zleceń, które jestem w stanie wykonać w sposób profesjonalny. Jeżeli stwierdzam, że nie posiadam odpowiedniego przygotowania z zakresu oferowanego zlecenia, lojalnie informuję Klienta, iż nie mogę podjąć się wykonania tłumaczenia.
Powierzając mi swoje ważne dokumenty Klient obdarza mnie zaufaniem. Doceniam to i dlatego traktuję je w sposób poufny.
Tłumaczenia wykonuję w terminie uzgodnionym z Klientem. W szczególnych przypadkach, jeżeli stwierdzam, iż potrzebuję więcej czasu na wykonanie tłumaczenia, zawczasu informuję o tym Klienta.
Podczas tłumaczenia tekstów pozostaję w stałym kontakcie z Klientem, by móc wyjaśnić pojawiające się w trakcie pracy pytania. Wszelkie konsultacje z Klientem dotyczące terminologii specjalistycznej są przeze mnie uwzględniane przy wyborze fachowych terminów w trakcie tłumaczenia.
Przy realizacji dużych projektów tłumaczeniowych lub stałej współpracy istnieje możliwość negocjacji ceny.
Dużą oszczędnością czasu jest możliwość przesłania zlecenia drogą elektroniczną, a także możliwość rozpoczęcia tłumaczenia dokumentu z kopii.
Wszystkie tłumaczenia pisemne wykonywane są w wersji elektronicznej i archiwizowane, co pozwala na ich szybkie odnalezienie i ponowne udostępnienie Klientowi, także po pewnym czasie od powierzenia zlecenia.